EkumenickýJózua14,9

Józua 14:9

V ten deň Mojžiš pri­sahal: Zem, po ktorej kráčala tvoja noha, bude dedičným vlast­níc­tvom tebe a tvojim synom naveky, lebo si sa vždy pri­dŕžal Hos­podina, môj­ho Boha.


Verš v kontexte

8 Moji bratia, čo šli so mnou, pre­strašili srd­ce ľudu. Ja som sa však pri­dŕžal Hos­podina, svoj­ho Boha. 9 V ten deň Mojžiš pri­sahal: Zem, po ktorej kráčala tvoja noha, bude dedičným vlast­níc­tvom tebe a tvojim synom naveky, lebo si sa vždy pri­dŕžal Hos­podina, môj­ho Boha. 10 Hos­podin ma doteraz za­choval nažive, ako sľúbil. Uplynulo už štyrid­saťpäť rokov od­vtedy, ako to Hos­podin po­vedal Mojžišovi, keď Iz­rael chodil po púšti. Teraz mám osem­desiat­päť rokov.

späť na Józua, 14

Príbuzné preklady Roháček

9 A Mojžiš pri­sahal toho dňa po­vediac: Pri­sahám, že zem, po ktorej chodila tvoja noha, bude za dedičs­tvo tebe a tvojim synom až na veky, pre­tože si cele na­sledoval Hos­podina, môj­ho Boha.

Evanjelický

9 Mojžiš v ten deň pri­sahal: Zem, po ktorej kráča tvoja noha, bude tebe i tvojim synom naveky dedičným vlast­níc­tvom, lebo si sa ú­pl­ne pri­dŕžal Hos­podina, svoj­ho Boha.

Ekumenický

9 V ten deň Mojžiš pri­sahal: Zem, po ktorej kráčala tvoja noha, bude dedičným vlast­níc­tvom tebe a tvojim synom naveky, lebo si sa vždy pri­dŕžal Hos­podina, môj­ho Boha.

Bible21

9 Ono­ho dne Mo­jžíš přísahal: ‚Země, kte­rou pro­šly tvé no­hy, jis­tě připadne navěky za dě­dictví to­bě a tvým synům, ne­boť ses cele vy­dal Hos­po­di­nu, mé­mu Bohu.‘

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček