EkumenickýJózua10,30

Józua 10:30

Aj tú s jej kráľom dal Hos­podin Iz­raelitom do rúk. Bil ich mečom a usmr­til všet­ko živé v meste a žiad­nemu tvoru nedovolil uj­sť. S jej kráľom naložil tak ako s jerišským kráľom.


Verš v kontexte

29 Po­tom Jozua prešiel spolu s celým Iz­raelom z Makkédy do Lib­ny a bojoval proti nej. 30 Aj tú s jej kráľom dal Hos­podin Iz­raelitom do rúk. Bil ich mečom a usmr­til všet­ko živé v meste a žiad­nemu tvoru nedovolil uj­sť. S jej kráľom naložil tak ako s jerišským kráľom. 31 Po­tom prešiel Jozua a celý Iz­rael s ním z Libny do Lakíša, utáboril sa oproti nemu a bojoval proti ne­mu.

späť na Józua, 10

Príbuzné preklady Roháček

30 A Hos­podin dal i ju do ruky Iz­raela i jej kráľa, a po­bil ju os­trím meča i všet­ky duše, ktoré boly v nej; ne­ponechal v nej ni­koho živého a učinil jej kráľovi tak, ako učinil kráľovi Jericha.

Evanjelický

30 Aj ju a jej kráľa dal Hos­podin Iz­rael­com do rúk a po­bil os­trím meča všet­ko živé v nej, nijakému tvorovi nedal uj­sť; s jej kráľom naložil tak ako s jerišs­kým kráľom.

Ekumenický

30 Aj tú s jej kráľom dal Hos­podin Iz­raelitom do rúk. Bil ich mečom a usmr­til všet­ko živé v meste a žiad­nemu tvoru nedovolil uj­sť. S jej kráľom naložil tak ako s jerišským kráľom.

Bible21

30 I Libnu a jejího krále vy­dal Hos­po­din Iz­rae­li do ru­kou. Ten ji vy­hu­bil ostřím meče se vším živým, co bylo ve městě. Niko­ho tam nene­chal naživu; s jejím králem naložil stejně, jako naložil s králem Je­ri­cha.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček