EkumenickýJózua10,20

Józua 10:20

Jozua a Iz­raeliti skončili boj ú­pl­nou porážkou a zničením ne­priateľa. Tí však z nich, čo moh­li uj­sť, ušli a do­stali sa do opev­nených miest.


Verš v kontexte

19 Vy sa však neza­stavuj­te, prena­sleduj­te svojich ne­priateľov, zničte ich za­dný zá­stup a nedovoľte, aby sa do­stali do svojich miest, lebo Hos­podin, váš Boh, vám ich vy­dal do rúk. 20 Jozua a Iz­raeliti skončili boj ú­pl­nou porážkou a zničením ne­priateľa. Tí však z nich, čo moh­li uj­sť, ušli a do­stali sa do opev­nených miest. 21 Všetok ľud sa po­koj­ne vrátil k Jozuovi do tábora pri Mak­kéde. Ni­kto sa už ne­od­vážil po­vedať niečo proti Iz­raelitom.

späť na Józua, 10

Príbuzné preklady Roháček

20 A stalo sa, keď ich už bol Jozua po­bil i synovia Iz­raelovi poraziac ich porážkou, veľmi velikou, takže im urobil koniec, a ubeh­líci, k­torí pozostali z nich, vošli do opev­nených miest,

Evanjelický

20 Keď Józua a Iz­rael­ci skončili boj ich ú­pl­nou porážkou a cel­kom ich zničili - ale tí z nich, ktorí moh­li uj­sť, ušli a do­stali sa do opev­nených miest -

Ekumenický

20 Jozua a Iz­raeliti skončili boj ú­pl­nou porážkou a zničením ne­priateľa. Tí však z nich, čo moh­li uj­sť, ušli a do­stali sa do opev­nených miest.

Bible21

20 Jo­zue a synové Iz­rae­le pak tu ve­likou, drtivou porážku dovrši­li a skon­cova­li s ni­mi. Ti, kdo z nich pře­ce přeži­li, utek­li do opevněných měst.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček