EkumenickýJób1,11

Jób 1:11

Veď len vy­stri svoju ruku a udri do všet­kého, čo má, či sa ti nebude do očí rúhať!?


Verš v kontexte

10 Či si všade do­okola ne­oh­radil jeho, jeho dom i všet­ko, čo má? Prácu jeho rúk si požeh­nal a jeho majetok sa roz­rás­tol po celej krajine. 11 Veď len vy­stri svoju ruku a udri do všet­kého, čo má, či sa ti nebude do očí rúhať!? 12 Hos­podin od­vetil satanovi: Po­zri, všet­ko, čo mu pat­rí, je v tvojich rukách, len ne­siahaj na jeho osobu. Vtedy satan od­išiel spred Hos­podina.

späť na Jób, 1

Príbuzné preklady Roháček

11 Ale nože vy­stri svoju ruku a dot­kni sa všet­kého, čo má, či ti nebude zlorečiť do tvári!

Evanjelický

11 Ale len vy­stri ruku a dot­kni sa všet­kého, čo má, či sa ti nebude do očí rúhať?

Ekumenický

11 Veď len vy­stri svoju ruku a udri do všet­kého, čo má, či sa ti nebude do očí rúhať!?

Bible21

11 Zkus ale vztáhnout ruku a sáhnout mu na všech­no, co má – uvi­díš, že ti pak bude do očí zlořečit!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček