Ekumenický1. Mojžišova46,29

1. Mojžišova 46:29

Genesis

Jozef dal za­priah­nuť do svoj­ho voza a vy­šiel v ústrety svoj­mu ot­covi Iz­raelovi do Góšena. Keď sa stret­li, padol mu okolo krku a rozp­lakal sa.


Verš v kontexte

28 Jákob po­slal pred sebou k Jozefovi Júdu, aby vo­pred oznámil ot­cov príchod do Góšena. Tak prišli do kraja Góšen. 29 Jozef dal za­priah­nuť do svoj­ho voza a vy­šiel v ústrety svoj­mu ot­covi Iz­raelovi do Góšena. Keď sa stret­li, padol mu okolo krku a rozp­lakal sa. 30 Iz­rael po­vedal Jozefovi: Teraz už môžem zo­mrieť, keď som uzrel tvoju tvár a viem, že ešte žiješ.

späť na 1. Mojžišova, 46

Príbuzné preklady Roháček

29 A Jozef za­priahol do svojho voza a išiel hore vús­trety Iz­raelovi, svoj­mu ot­covi, do Gózena. A keď sa mu ukázal, padol mu kolo krku a plakal dlho na jeho kr­ku.

Evanjelický

29 Jozef dal za­priah­nuť do svoj­ho voza a vy­šiel na­proti svoj­mu ot­covi Iz­raelovi do Góšenu. Keď ho uvidel, padol mu okolo hrd­la a plakal mu ešte aj na hrudi.

Ekumenický

29 Jozef dal za­priah­nuť do svoj­ho voza a vy­šiel v ústrety svoj­mu ot­covi Iz­raelovi do Góšena. Keď sa stret­li, padol mu okolo krku a rozp­lakal sa.

Bible21

29 Josef za­přáhl do svého vozu a vy­razil do Go­šenu vstříc své­mu otci Iz­rae­lovi. Jakmi­le se před ním ob­jevil, padl mu ko­lem krku a dlouho pla­kal v jeho ob­jetí.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček