Ekumenický1. Mojžišova19,17

1. Mojžišova 19:17

Genesis

Keď ich vied­li von, po­vedali: Za­chráň sa, ide ti o život. Ne­ob­zeraj sa, ani sa ni­kde v celom Okolí neza­stavuj. Za­chráň sa na vr­choch, aby si nezahynul.


Verš v kontexte

16 Keď váhal, muži uchopili za ruku jeho i jeho manžel­ku a obe dcéry, lebo Hos­podin ich chcel ušet­riť. Vy­vied­li ho von, mimo mes­ta a tam ho nechali. 17 Keď ich vied­li von, po­vedali: Za­chráň sa, ide ti o život. Ne­ob­zeraj sa, ani sa ni­kde v celom Okolí neza­stavuj. Za­chráň sa na vr­choch, aby si nezahynul. 18 Lót im po­vedal: Nie tak, Pane!

späť na 1. Mojžišova, 19

Príbuzné preklady Roháček

17 A stalo sa, keď ich vy­vied­li von, že riekol jeden z nich: Uteč pre svoju dušu! Ne­obz­ri sa ani ne­pos­toj na celej tej rovine! Uteč ta na vrch, aby si nebol za­hladený!

Evanjelický

17 Keď ich vied­li, an­jel riekol: Za­chráň sa, ide ti o život! Ne­ob­zeraj sa a neza­stavuj sa v Okolí jor­dán­skom, uteč na po­horie, aby si nezahynul.

Ekumenický

17 Keď ich vied­li von, po­vedali: Za­chráň sa, ide ti o život. Ne­ob­zeraj sa, ani sa ni­kde v celom Okolí neza­stavuj. Za­chráň sa na vr­choch, aby si nezahynul.

Bible21

17 Když ho ve­dli ven, je­den z nich ře­kl: „Utíkej o život! Ne­o­hlížej se a nikde na této rovině se ne­za­stavuj. Uteč do hor, abys ne­byl smeten.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček