Ekumenický2. Mojžišova9,22

2. Mojžišova 9:22

Exodus

Hos­podin po­vedal Mojžišovi: Vy­stri ruku k nebu. Na celý Egypt príde krupobitie, ktoré pos­tih­ne ľudí, dobytok i všet­ko poľné rast­lin­stvo v krajine.


Verš v kontexte

21 Tí, čo si Hos­podinovo slovo ne­vzali k srdcu, nechali ot­rokov i stáda na poli. 22 Hos­podin po­vedal Mojžišovi: Vy­stri ruku k nebu. Na celý Egypt príde krupobitie, ktoré pos­tih­ne ľudí, dobytok i všet­ko poľné rast­lin­stvo v krajine. 23 Keď Mojžiš zo­dvihol palicu k nebu, Hos­podin zo­slal hromobitie i ľadovec. Na zem padal oheň. Tak­to Hos­podin zo­slal na Egypt krupobitie.

späť na 2. Mojžišova, 9

Príbuzné preklady Roháček

22 A Hos­podin riekol Mojžišovi: Vy­stri svoju ruku k nebu, aby po­vs­tal ľadovec po celej zemi Egypt­skej a bil na ľudí i na hovädá i na každú bylinu poľnú v Egypt­skej zemi.

Evanjelický

22 Po­tom Hos­podin riekol Mojžišovi: Vy­stri ruku k nebu a spus­tí sa po celom Egyp­te krupobitie na ľudí, zvieratá i na všet­ky poľné byliny.

Ekumenický

22 Hos­podin po­vedal Mojžišovi: Vy­stri ruku k nebu. Na celý Egypt príde krupobitie, ktoré pos­tih­ne ľudí, dobytok i všet­ko poľné rast­lin­stvo v krajine.

Bible21

22 Po­tom Hos­po­din Mo­jžíšovi ře­kl: „Na­přáhni ruku k ne­bi, ať se na ce­lou egyptskou zem spustí krupo­bi­tí – na li­di, do­by­tek i na každou polní rost­li­nu v Egyptě.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček