Ekumenický2. Mojžišova8,12

2. Mojžišova 8:12

Exodus

Hos­podin po­vedal Mojžišovi: Pri­káž Áronovi: Vy­stri palicu, udri do prachu na zemi a v celom Egyp­te budú z neho komáre.


Verš v kontexte

11 Keď faraón videl, že na­stala úľava, za­tvr­dil si srd­ce a ne­pos­lúchol ich, ako to pred­povedal Hos­podin. 12 Hos­podin po­vedal Mojžišovi: Pri­káž Áronovi: Vy­stri palicu, udri do prachu na zemi a v celom Egyp­te budú z neho komáre. 13 Oni to urobili. Áron vy­strel ruku, palicou ud­rel prach na zemi a komáre prileteli na ľudí i na dobytok. V celom Egyp­te sa všetok zem­ský prach zmenil na komáre.

späť na 2. Mojžišova, 8

Príbuzné preklady Roháček

12 Vtedy vy­šiel Mojžiš a Áron od fara­ona. A Mojžiš kričal k Hos­podinovi o žaby, ktoré bol do­pus­til na fara­ona.

Evanjelický

12 Hos­podin riekol Mojžišovi: Po­vedz Áronovi: Vy­stri svoju palicu, udri ňou prach na zemi a budú komáre po celom Egyp­te.

Ekumenický

12 Hos­podin po­vedal Mojžišovi: Pri­káž Áronovi: Vy­stri palicu, udri do prachu na zemi a v celom Egyp­te budú z neho komáre.

Bible21

12 Hos­po­din tedy Mo­jžíšovi ře­kl: „Na­přáhni svou hůl a udeř do pra­chu, ať se po ce­lé egyptské zemi pro­mění v komáry!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček