Ekumenický2. Mojžišova4,26

2. Mojžišova 4:26

Exodus

Hos­podin ho po­tom nechal. Na zá­klade toho sa pri ob­riez­ke hovorilo: Ženích kr­vi.


Verš v kontexte

25 Cip­póra vzala kamen­ný nôž, ob­rezala pred­kožku svoj­ho syna, dot­kla sa ňou Mojžišov­ho ohan­bia a po­vedala: Si mi ženíchom kr­vi. 26 Hos­podin ho po­tom nechal. Na zá­klade toho sa pri ob­riez­ke hovorilo: Ženích kr­vi. 27 Hos­podin po­vedal Áronovi: Choď na púšť v ústrety Mojžišovi. Áron šiel, stretol sa s ním pri Božom vr­chu a po­boz­kal ho.

späť na 2. Mojžišova, 4

Príbuzné preklady Roháček

26 A upus­til od neho. Vtedy riek­la: Ženích kr­vi, pre ob­riez­ky.

Evanjelický

26 Po­tom ho Hos­podin nechal. Vtedy po­užila názov pre ob­riez­ku: ženích kr­vi.

Ekumenický

26 Hos­podin ho po­tom nechal. Na zá­klade toho sa pri ob­riez­ke hovorilo: Ženích kr­vi.

Bible21

26 A tak ho ne­chal. („Pokrevním ženi­chem“ ho tenkrát na­zva­la kvů­li obříz­ce.)

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček