Ekumenický2. Mojžišova4,20

2. Mojžišova 4:20

Exodus

Mojžiš teda vzal svoju ženu a synov, po­sadil ich na osla a vracal sa do Egyp­ta. Do ruky si vzal Božiu palicu.


Verš v kontexte

19 Hos­podin ešte v Midjánsku po­vedal Mojžišovi: Choď, vráť sa do Egyp­ta, lebo už po­mreli všet­ci, ktorí strieh­li na tvoj život. 20 Mojžiš teda vzal svoju ženu a synov, po­sadil ich na osla a vracal sa do Egyp­ta. Do ruky si vzal Božiu palicu. 21 Hos­podin mu ešte pri­kázal: Keď sa vrátiš do Egyp­ta, dbaj o to, aby si pred faraónom vy­konal všet­ky zá­zraky, na ktoré som ťa spl­nomoc­nil. Ja však za­tvr­dím jeho srd­ce, takže ľud ne­prepus­tí.

späť na 2. Mojžišova, 4

Príbuzné preklady Roháček

20 A Mojžiš vzal svoju ženu i svojich synov, po­sadil ich na osla a vrátil sa do Egypt­skej zeme. A Mojžiš vzal palicu Božiu do svojej ruky.

Evanjelický

20 Mojžiš si vzal ženu i syna, po­sadil ich na osla a vrátil sa do Egyp­ta. Mojžiš vzal do ruky aj Božiu palicu.

Ekumenický

20 Mojžiš teda vzal svoju ženu a synov, po­sadil ich na osla a vracal sa do Egyp­ta. Do ruky si vzal Božiu palicu.

Bible21

20 Mo­jžíš tedy vzal manželku a sy­ny, po­sa­dil je na osla a vy­dal se zpátky do Egyp­ta. Mo­jžíš s se­bou vzal také Boží hůl.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček