Ekumenický2. Mojžišova39,5

2. Mojžišova 39:5

Exodus

Utkaný pás, ktorým sa efód upevňuje, bol takis­to zhotovený zo zlata, z fialového a čer­veného pur­puru, kar­mazínu a z jemne tkaného plát­na podľa Hos­podinov­ho príkazu Mojžišovi.


Verš v kontexte

4 Zhotovili mu spájajúce náp­lec­níky; tie boli na vr­ch­ných kon­coch spojené. 5 Utkaný pás, ktorým sa efód upevňuje, bol takis­to zhotovený zo zlata, z fialového a čer­veného pur­puru, kar­mazínu a z jemne tkaného plát­na podľa Hos­podinov­ho príkazu Mojžišovi. 6 Po­tom opracovali ónyxové kamene, ktoré osadili do zlatých ob­jímok a vy­ryli do nich mená Iz­raelových synov tak, ako sa zhotovuje pečatid­lo.

späť na 2. Mojžišova, 39

Príbuzné preklady Roháček

5 A efodový opasok, ktorý bol na ňom, bol z neho a bol tej is­tej práce jako on sám, zo zlata, hy­acin­tovomod­rého postavu, pur­puru, červ­ca, dvak­rát far­beného, a zo súkaného kmen­tu tak, ako bol Hos­podin pri­kázal Mojžišovi.

Evanjelický

5 Pás na efóde, ktorý s ním tvorí jeden kus, bol prácou zo zlata, mod­rého a čer­veného pur­puru a súkaného ľanu, ako pri­kázal Hos­podin Mojžišovi.

Ekumenický

5 Utkaný pás, ktorým sa efód upevňuje, bol takis­to zhotovený zo zlata, z fialového a čer­veného pur­puru, kar­mazínu a z jemne tkaného plát­na podľa Hos­podinov­ho príkazu Mojžišovi.

Bible21

5 Tkaný pás, který jej obe­pínal, byl stejně jako efod ze zla­ta, z mod­ré, purpu­rové a šar­la­tové látky a ze sou­kaného kmen­tu, jak Hos­po­din přikázal Mo­jžíšovi.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček