Ekumenický2. Mojžišova32,12

2. Mojžišova 32:12

Exodus

Prečo majú Egypťania hovoriť: Zlomyseľne ich vy­viedol, aby ich vy­vraždil na vr­choch a zmietol z povrchu zeme? Od­vráť svoj prud­ký hnev, upusť od zlého úmys­lu proti svoj­mu ľudu.


Verš v kontexte

11 Mojžiš sa však usiloval ob­mäkčiť Hos­podina, svoj­ho Boha, a po­vedal: Hos­podin, prečo planie tvoj hnev proti tvoj­mu ľudu, ktorý si svojou veľkou silou a pev­nou rukou vy­viedol z Egypta? 12 Prečo majú Egypťania hovoriť: Zlomyseľne ich vy­viedol, aby ich vy­vraždil na vr­choch a zmietol z povrchu zeme? Od­vráť svoj prud­ký hnev, upusť od zlého úmys­lu proti svoj­mu ľudu. 13 Roz­pomeň sa na Ab­raháma, Izáka a Iz­raela, svojich služob­níkov, ktorým si pri­sahal sám na seba a ktorým si pri­sľúbil: Rozm­nožím vaše po­tom­stvo ako hviez­dy na nebi a celú túto krajinu, o ktorej som vám hovoril, dám vášmu po­tom­stvu, aby ju navždy vlast­nilo.

späť na 2. Mojžišova, 32

Príbuzné preklady Roháček

12 Prečo majú po­vedať Egypťania, že vraj ich vy­viedol na zlé, aby ich po­bil na vr­choch a aby ich vy­hladil s tvári zeme! Od­vráť sa od prch­livos­ti svoj­ho hnevu a ľutuj zlého, k­toré si usúdil svojmu ľudu!

Evanjelický

12 Prečo by mali Egypťania hovoriť: Vy­viedol ich so zlým úmys­lom, aby ich po­bil na vr­choch a vy­ničil z po­vr­chu zeme. Ob­ráť svoj prud­ký hnev a milos­tivo zmeň zlo, ktoré si chys­tal proti svoj­mu ľudu.

Ekumenický

12 Prečo majú Egypťania hovoriť: Zlomyseľne ich vy­viedol, aby ich vy­vraždil na vr­choch a zmietol z povrchu zeme? Od­vráť svoj prud­ký hnev, upusť od zlého úmys­lu proti svoj­mu ľudu.

Bible21

12 Pro­č mají Egypťané ří­kat: ‚Vyve­dl je zlo­my­s­lně, aby je po­bil na horách, aby je vy­hla­dil z po­vrchu země‘? Za­stav pla­men svého hněvu! Upu­sť od neštěstí, jež pro­ti své­mu lidu za­mýšlíš!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček