Ekumenický2. Mojžišova28,43

2. Mojžišova 28:43

Exodus

Áron a jeho synovia ich budú nosiť, keď budú vchádzať do stanu stretávania alebo pri­stupovať k oltáru a slúžiť vo svätyni, aby sa ne­previnili a nezom­reli. To bude trvalé ustanovenie preňho i pre jeho po­tom­kov.


Verš v kontexte

41 Ob­leč do nich svoj­ho brata Árona i jeho synov; po­maž ich, uveď do úradu a po­sväť ich, aby mi slúžili ako kňazi. 42 Na za­krytie na­hoty im urob pláten­né spod­ky; tie budú siahať od bedier po steh­ná. 43 Áron a jeho synovia ich budú nosiť, keď budú vchádzať do stanu stretávania alebo pri­stupovať k oltáru a slúžiť vo svätyni, aby sa ne­previnili a nezom­reli. To bude trvalé ustanovenie preňho i pre jeho po­tom­kov.

späť na 2. Mojžišova, 28

Príbuzné preklady Roháček

43 A budú na Áronovi a na jeho synoch, keď budú vchádzať do stánu shromaždenia alebo keď sa budú blížiť k ol­táru, aby svätos­lúžili v svätyni a ne­ponesú ne­právos­ti a nezomrú. Bude mu to večným ustanovení i jeho semenu po ňom.

Evanjelický

43 Nech budú na Áronovi a jeho synoch, keď budú vchádzať do svätos­tán­ku alebo pri­stupovať k ol­táru konať službu vo svätyni, aby ne­uvalili na seba vinu a nezom­reli. Toto je večné ustanovenie pre neho a po ňom pre jeho po­tom­stvo.

Ekumenický

43 Áron a jeho synovia ich budú nosiť, keď budú vchádzať do stanu stretávania alebo pri­stupovať k oltáru a slúžiť vo svätyni, aby sa ne­previnili a nezom­reli. To bude trvalé ustanovenie preňho i pre jeho po­tom­kov.

Bible21

43 Áron a jeho synové je bu­dou no­sit, kdyko­li bu­dou vcházet do Stanu setkávání nebo přistu­po­vat k ol­táři, aby ko­na­li službu ve sva­ty­ni. Tak ne­po­ne­sou vinu a nezemřou. To je věčné us­tano­vení pro Áro­na a jeho potomky.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček