Ekumenický2. Mojžišova18,22

2. Mojžišova 18:22

Exodus

Oni nech súdia ľud v každom čase. Keď bude niečo zložitejšie, nech to pred­nesú tebe. Oni budú roz­hodovať len o jednoduchších veciach. Uľahči si bremeno, nech ho ne­sú s tebou.


Verš v kontexte

21 Spomedzi všet­kých ľudí si vy­hliad­ni schop­ných, dôveryhod­ných mužov, ktorí nenávidia ú­platok. Ustanov ich nad nimi za tisíc­nikov, stot­níkov, päťdesiat­nikov a desiat­nikov. 22 Oni nech súdia ľud v každom čase. Keď bude niečo zložitejšie, nech to pred­nesú tebe. Oni budú roz­hodovať len o jednoduchších veciach. Uľahči si bremeno, nech ho ne­sú s tebou. 23 Ak to urobíš, ob­stojíš aj vtedy, keď ti Boh dá ďalšie príkazy. Tak aj všetok ten­to ľud príde na svoje mies­to v pokoji.

späť na 2. Mojžišova, 18

Príbuzné preklady Roháček

22 A budú súdiť ľud každého času, a bude tak, že každú veľkú vec donesú k tebe, ale každú malú vec roz­súdia oni; takým činom sa ti uľahčí, a oni ponesú s tebou.

Evanjelický

22 tí nech súdia ľud v každom čase; každý väčší prípad nech prinesú pred teba a každý menší prípad nech roz­súdia oni; uľahčí sa ti, keď to budú znášať s tebou.

Ekumenický

22 Oni nech súdia ľud v každom čase. Keď bude niečo zložitejšie, nech to pred­nesú tebe. Oni budú roz­hodovať len o jednoduchších veciach. Uľahči si bremeno, nech ho ne­sú s tebou.

Bible21

22 Oni ať běžně soudí lid. Každou větší věc ať předne­sou to­bě, ale každou menší věc ať soudí sa­mi. Ulehči si, oni po­ne­sou bře­meno s te­bou!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček