Ekumenický2. Mojžišova10,8

2. Mojžišova 10:8

Exodus

Po­tom Mojžiša a Árona pri­vied­li opäť k faraónovi, ktorý im po­vedal: Choďte a slúžte Hos­podinovi, svoj­mu Bohu! Kto vlast­ne má odísť?


Verš v kontexte

7 Faraónovi služob­níci po­vedali: Do­kedy nás ten­to bude ohrozovať? Pre­pusť ten ľud, nech slúži Hos­podinovi, svoj­mu Bohu. Ne­uvedomuješ si, že Egyp­tu hrozí zánik? 8 Po­tom Mojžiša a Árona pri­vied­li opäť k faraónovi, ktorý im po­vedal: Choďte a slúžte Hos­podinovi, svoj­mu Bohu! Kto vlast­ne má odísť? 9 Mojžiš od­povedal: Odídeme so svojimi deťmi a star­cami, so svojimi syn­mi a dcérami; pôj­deme so svojimi ov­cami a dobyt­kom, lebo máme sláv­nosť na počesť Hos­podina.

späť na 2. Mojžišova, 10

Príbuzné preklady Roháček

8 A tak bol vrátený Mojžiš a Áron k fara­onovi, ktorý im po­vedal: Iďte, slúžte Hos­podinovi, svoj­mu Bohu! Kto sú to všet­ci, ktorí poj­dú?

Evanjelický

8 Nato Mojžiša a Árona vrátili k faraónovi, a ten im po­vedal: Choďte a slúžte Hos­podinovi, svoj­mu Bohu! Kto to všet­ko má odísť?

Ekumenický

8 Po­tom Mojžiša a Árona pri­vied­li opäť k faraónovi, ktorý im po­vedal: Choďte a slúžte Hos­podinovi, svoj­mu Bohu! Kto vlast­ne má odísť?

Bible21

8 A tak Mo­jžíše s Áro­nem přive­dli zpět k fa­rao­novi. Ten jim ře­kl: „Jdě­te, služ­te Hos­po­di­nu, své­mu Bo­hu. Kdo přes­ně má jít?“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček