Ekumenický5. Mojžišova8,3

5. Mojžišova 8:3

Deuteronomium

Po­koroval ťa, dal ti hladovať, po­tom ťa sýtil man­nou, ktorú si ne­poz­nal a ne­poz­nali ju ani tvoji ot­covia, aby ťa po­učil, že človek nežije len samým chlebom, ale všet­kým, čo vy­chádza z Hospodinových úst.


Verš v kontexte

2 Pamätaj na celú ces­tu, ktorou ťa tých štyrid­sať rokov Hos­podin, tvoj Boh, viedol po púšti, aby ťa po­koril a vy­skúšal a po­znal, čo je v tvojom srd­ci, či budeš za­chovávať jeho príkazy, alebo nie. 3 Po­koroval ťa, dal ti hladovať, po­tom ťa sýtil man­nou, ktorú si ne­poz­nal a ne­poz­nali ju ani tvoji ot­covia, aby ťa po­učil, že človek nežije len samým chlebom, ale všet­kým, čo vy­chádza z Hospodinových úst. 4 Za tých štyrid­sať rokov sa ti odev nezod­ral ani noha ti ne­opuch­la.

späť na 5. Mojžišova, 8

Príbuzné preklady Roháček

3 A ponížil ťa a do­pus­til na teba hlad a potom ťa kŕmil man­nou, ktorej si ne­znal, ani jej neznali tvoji ot­covia, aby ti dal vedieť, že nie na samom chlebe žiť bude človek, ale na všet­kom tom, čo vy­chádza z úst Hos­podinových, žiť bude človek.

Evanjelický

3 Po­koril ťa a do­pus­til na teba hlad a sýtil ťa man­nou, ktorú si ne­poz­nal a ktorú ne­poz­nali ani tvoji ot­covia, aby ti dal vedieť, že nie samým chlebom žije človek, ale všet­kým, čo vy­chádza z úst Hos­podinových.

Ekumenický

3 Po­koroval ťa, dal ti hladovať, po­tom ťa sýtil man­nou, ktorú si ne­poz­nal a ne­poz­nali ju ani tvoji ot­covia, aby ťa po­učil, že človek nežije len samým chlebom, ale všet­kým, čo vy­chádza z Hospodinových úst.

Bible21

3 Pokořoval tě a do­pouštěl na tebe hlad; kr­mil tě manou, kte­rou jsi ne­znal ty ani tví ot­cové, aby ti dal po­znat, že nejen chle­bem bude člověk živ, ale vším, co vy­chází z Hos­po­di­nových úst.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček