Ekumenický5. Mojžišova29,17

5. Mojžišova 29:17

Deuteronomium

Len aby medzi vami nebolo muža ani ženy, ani rodu, ani kmeňa, ktorého srd­ce by sa dnes od­vrátilo od Hos­podina, nášho Boha, aby šiel slúžiť bohom tých národov. Nech nie je medzi vami koreň, ktorý plodí jed a hor­kosť.


Verš v kontexte

16 Videli ste ich ohav­nos­ti a ich mod­ly, drevo a kameň, strieb­ro a zlato, ktoré majú. 17 Len aby medzi vami nebolo muža ani ženy, ani rodu, ani kmeňa, ktorého srd­ce by sa dnes od­vrátilo od Hos­podina, nášho Boha, aby šiel slúžiť bohom tých národov. Nech nie je medzi vami koreň, ktorý plodí jed a hor­kosť. 18 Moh­lo by sa stať, že nie­kto síce počul slová tej­to kliat­by, no v srdci by sa utešoval: Nič sa mi ne­stane, budem žiť za­tvr­dilo, veď rov­nako do­pad­ne rast­lina svieža i vy­sc­hnutá.

späť na 5. Mojžišova, 29

Príbuzné preklady Roháček

17 A videli ste ich ohav­nos­ti a ich ukydané mod­ly, drevo a kameň, strieb­ro a zlato, čo bolo u nich.

Evanjelický

17 Len aby medzi vami nebol muž ani žena, ani čeľaď ani kmeň, ktorého srd­ce by sa dnes od­vrátilo od Hos­podina, nášho Boha, aby šiel slúžiť bohom oných národov; nech niet medzi vami koreň, plodiaci jed a hor­kosť!

Ekumenický

17 Len aby medzi vami nebolo muža ani ženy, ani rodu, ani kmeňa, ktorého srd­ce by sa dnes od­vrátilo od Hos­podina, nášho Boha, aby šiel slúžiť bohom tých národov. Nech nie je medzi vami koreň, ktorý plodí jed a hor­kosť.

Bible21

17 Ať se mezi vá­mi ne­vy­s­kytne muž ani že­na, ro­di­na ani kmen, jenž by se dnes v srd­ci od­vrá­til od Hos­po­di­na, naše­ho Bo­ha, a šel by sloužit bo­hům oněch národů. Ať se mezi vá­mi ne­vy­s­kytne kořen plodící ta­kový hořký jed!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček