Ekumenický5. Mojžišova21,8

5. Mojžišova 21:8

Deuteronomium

Hos­podin, od­pusť svoj­mu iz­rael­skému ľudu, ktorý si vy­kúpil. Nedovoľ preliať ne­vin­nú krv upro­stred svoj­ho iz­rael­ského ľudu. Tak budú zbavení viny za preliatie kr­vi.


Verš v kontexte

7 Po­tom vy­hlásia: Naše ruky ne­preliali túto krv ani naše oči to ne­videli. 8 Hos­podin, od­pusť svoj­mu iz­rael­skému ľudu, ktorý si vy­kúpil. Nedovoľ preliať ne­vin­nú krv upro­stred svoj­ho iz­rael­ského ľudu. Tak budú zbavení viny za preliatie kr­vi. 9 Vinu za preliatie ne­vin­nej krvi od­strániš zo svoj­ho stredu, keď budeš konať, čo je správ­ne pred Hos­podinom.

späť na 5. Mojžišova, 21

Príbuzné preklady Roháček

8 Po­kry h­riech svojho ľudu Iz­raela, ktorý si vy­kúpil, Hos­podine, a nedaj ne­vin­nej krvi do­pro­stred svoj­ho ľudu Iz­raela, a bude im pri­krytá a tak od­pus­tená tá krv.

Evanjelický

8 Od­pusť svoj­mu iz­rael­skému ľudu, ktorý si vy­kúpil. Hos­podine! Ne­uvaľ na svoj iz­rael­ský ľud vinu za ne­vin­nú krv. Tak bude zbavený viny za krv.

Ekumenický

8 Hos­podin, od­pusť svoj­mu iz­rael­skému ľudu, ktorý si vy­kúpil. Nedovoľ preliať ne­vin­nú krv upro­stred svoj­ho iz­rael­ského ľudu. Tak budú zbavení viny za preliatie kr­vi.

Bible21

8 Hos­po­di­ne, zpro­sť viny svůj lid Iz­rael, který jsi vy­kou­pil! Nenech ne­vinně pro­li­tou krev upro­střed svého lidu Izraele!“ Teh­dy bu­dou zpro­štěni viny za tu krev.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček