Ekumenický5. Mojžišova20,7

5. Mojžišova 20:7

Deuteronomium

Je tu nie­kto, kto sa za­snúbil so ženou a ešte si ju ne­vzal? Nech odíde a vráti sa domov, aby ne­padol vo voj­ne a nie­kto iný by si ženu vzal.


Verš v kontexte

6 Je tu nie­kto, kto vy­sadil vinicu a ešte nezob­ral pr­vú úrodu? Nech odíde a vráti sa domov, aby ne­padol vo voj­ne a nie­kto iný by sa tešil z prvej úrody. 7 Je tu nie­kto, kto sa za­snúbil so ženou a ešte si ju ne­vzal? Nech odíde a vráti sa domov, aby ne­padol vo voj­ne a nie­kto iný by si ženu vzal. 8 Pred­stavení nech ďalej ľudu po­vedia: Je tu nie­kto, kto sa bojí a klesá na mys­li? Nech odíde a vráti sa domov, aby nešíril strach medzi spolu­bojov­ník­mi.

späť na 5. Mojžišova, 20

Príbuzné preklady Roháček

7 A kto je tu taký, ktorý si za­snúbil ženu a ešte si jej ne­vzal? Nech ide a na­vráti sa do svoj­ho domu, aby nezom­rel v boji, a vzal by si ju nie­ktorý iný.

Evanjelický

7 Kto sa za­snúbil so ženou a ešte si ju ne­vzal? Nech odíde a vráti sa domov, aby nezom­rel vo voj­ne; nie­kto iný by si ju vzal.

Ekumenický

7 Je tu nie­kto, kto sa za­snúbil so ženou a ešte si ju ne­vzal? Nech odíde a vráti sa domov, aby ne­padol vo voj­ne a nie­kto iný by si ženu vzal.

Bible21

7 Kdo se za­snou­bil se ženou, ale ještě si ji ne­vzal? Ať se vrátí do­mů, aby snad ne­pa­dl v boji a ne­vzal si ji někdo jiný.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček