Ekumenický5. Mojžišova2,36

5. Mojžišova 2:36

Deuteronomium

Od Aróeru na brehu po­toka Ar­nón a od mes­ta, ktoré je v údolí, až po Gileád, nebolo mes­ta, ktoré by sme ne­moh­li dobyť. Hos­podin, náš Boh, nám ich všet­ky vy­dal.


Verš v kontexte

35 Len dobytok a ulúpené veci z obsadených miest sme si nechali ako korisť. 36 Od Aróeru na brehu po­toka Ar­nón a od mes­ta, ktoré je v údolí, až po Gileád, nebolo mes­ta, ktoré by sme ne­moh­li dobyť. Hos­podin, náš Boh, nám ich všet­ky vy­dal. 37 Len ku krajine Amónčanov si sa ne­prib­lížil, k celému po­brežiu po­toka Jab­bók, ani k mestám na po­horí či kdekoľvek in­de, kde sa nám Hos­podin, náš Boh, pri­blížiť za­kázal.

späť na 5. Mojžišova, 2

Príbuzné preklady Roháček

36 Od Aro­era, ktoré je na brehu po­toka Ar­nona, a od mesta, ktoré je v tej doline, až po Gileád nebolo mes­ta, ktoré by nám bolo bývalo pri­vysoké; všet­ky dal Hos­podin, nás Bôh, pred na­mi.

Evanjelický

36 Od Aróeru, ktorý je na brehu po­toka Ar­nón, a od mes­ta v údolí až po Gileád nebolo mes­ta, ktoré by pre nás bolo nedobyt­ným. Všet­ko nám vy­dal Hos­podin, náš Boh.

Ekumenický

36 Od Aróeru na brehu po­toka Ar­nón a od mes­ta, ktoré je v údolí, až po Gileád, nebolo mes­ta, ktoré by sme ne­moh­li dobyť. Hos­podin, náš Boh, nám ich všet­ky vy­dal.

Bible21

36 Od Aro­eru na bře­hu po­toka Arnon a od měs­ta v údo­lí až po Gi­leád ne­bylo tvrze, která by před ná­mi ob­stá­la. Hos­po­din, náš Bůh, nám je všech­ny dal.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček