Ekumenický2. Samuelova7,29

2. Samuelova 7:29

Ráč pre­to požeh­nať dom svoj­ho služob­níka, aby navždy trval pred tebou, lebo ty, Pán, Hos­podin, si pre­hovoril. Nech tvoje požeh­nanie navždy sprevádza dom tvoj­ho služob­níka.


Verš v kontexte

27 Sám si pred­sa, Hos­podin zá­stupov, Boh Iz­raela, zjavil svoj­mu služob­níkovi: Po­stavím ti dom. Pre­to sa tvoj služob­ník od­hod­lal pred­niesť ti túto mod­lit­bu. 28 Nuž teda, Pán, Hos­podin, ty si Boh a tvoje slová sú prav­divé. Svoj­mu služob­níkovi si pri­sľúbil také dob­ro­denie. 29 Ráč pre­to požeh­nať dom svoj­ho služob­níka, aby navždy trval pred tebou, lebo ty, Pán, Hos­podin, si pre­hovoril. Nech tvoje požeh­nanie navždy sprevádza dom tvoj­ho služob­níka.

späť na 2. Samuelova, 7

Príbuzné preklady Roháček

29 A teraz tedy ráč a požeh­naj dom svoj­ho služob­níka, aby bol na veky pred tvojou tvárou, lebo ty, Pane, Hos­podine, si hovoril, a z tvoj­ho požeh­nania nech je požeh­naný dom tvoj­ho služob­níka na veky!

Evanjelický

29 Pre­to teraz požeh­naj dom svoj­ho služob­níka, aby naveky trval pred Tebou, lebo Ty, Hos­podine Pane, si hovoril, a Tvoje požeh­nanie naveky požeh­ná dom Tvoj­ho služob­níka.

Ekumenický

29 Ráč pre­to požeh­nať dom svoj­ho služob­níka, aby navždy trval pred tebou, lebo ty, Pán, Hos­podin, si pre­hovoril. Nech tvoje požeh­nanie navždy sprevádza dom tvoj­ho služob­níka.

Bible21

29 Kéž se ti za­líbí požeh­nat domu svého služebníka, aby před te­bou trval navěky, jak jsi, Hos­po­di­ne, Pane můj, sám ře­kl. Kéž je díky tvé­mu požeh­nání dům tvého služebníka navěky požehnán!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček