Ekumenický2. Samuelova3,9

2. Samuelova 3:9

Nech mňa, Ab­néra, Boh prís­ne po­tres­ce, ak by som ne­spl­nil to, čím sa Hos­podin prísažne za­viazal Dávidovi,


Verš v kontexte

8 Ab­nér sa veľmi roz­hneval na Išbóšetovu po­znám­ku a spýtal sa: Som azda nejaká jud­ská psia hlava? Do­dnes pre­ukazujem priazeň domu tvoj­ho otca Sau­la, jeho bratom a príbuz­ným. Do moci Dávidovej som ťa ne­vydal a ty mi dnes vy­čítaš môj hriešny po­mer s tou ženou? 9 Nech mňa, Ab­néra, Boh prís­ne po­tres­ce, ak by som ne­spl­nil to, čím sa Hos­podin prísažne za­viazal Dávidovi, 10 že Sau­lov­mu domu od­níme kráľov­skú moc a Dávidov trón nad Iz­raelom a Júdom upev­ní od Dánu po Beér-Šebu.

späť na 2. Samuelova, 3

Príbuzné preklady Roháček

9 Tak nech učiní Bôh Ab­nerovi a tak nech pri­dá, že jako pri­sahal Hos­podin Dávidovi, tak mu aj istotne urobím,

Evanjelický

9 Nech toto vy­koná Boh Ab­nérovi a toto mu pri­dá, ak ja ne­urobím, čo pri­sahal Hos­podin Dávidovi:

Ekumenický

9 Nech mňa, Ab­néra, Boh prís­ne po­tres­ce, ak by som ne­spl­nil to, čím sa Hos­podin prísažne za­viazal Dávidovi,

Bible21

9 Ať mě Bůh po­trestá a ještě mi při­dá, jest­li se k Davi­dovi ne­zachovám pod­le to­ho, co mu přísahal Hos­po­din –

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček