Ekumenický2. Samuelova3,23

2. Samuelova 3:23

Práve vtedy sa vracali Dávidovi služob­níci s Jóabom z vojnovej výp­ravy a prinies­li so sebou veľkú korisť. Ab­nér však už nebol u Dávida v Hebrone, lebo ho pre­pus­til a on od­išiel v pokoji.


Verš v kontexte

22 Nato pre­pus­til Dávid Ab­néra a ten v pokoji od­išiel. 23 Práve vtedy sa vracali Dávidovi služob­níci s Jóabom z vojnovej výp­ravy a prinies­li so sebou veľkú korisť. Ab­nér však už nebol u Dávida v Hebrone, lebo ho pre­pus­til a on od­išiel v pokoji. 24 Keď prišiel Jóab s celým voj­skom, čo bolo s ním, upozor­nili ho, že Nérov syn Ab­nér prišiel ku kráľovi a ten ho nechal po­koj­ne odísť.

späť na 2. Samuelova, 3

Príbuzné preklady Roháček

23 A tedy Joáb i všet­ko voj­sko, ktoré bolo s ním, prišli. A oznámili Joábovi a riek­li: Prišiel Ab­ner, syn Nérov, ku kráľovi, a pre­pus­til ho, a od­išiel v po­koji.

Evanjelický

23 Keď Jóáb a všet­ko voj­sko s ním prišli domov, oznámili Jóábovi: Prišiel ku kráľovi Ab­nér, syn Nérov; ten ho pre­pus­til, a on od­išiel v po­koji.

Ekumenický

23 Práve vtedy sa vracali Dávidovi služob­níci s Jóabom z vojnovej výp­ravy a prinies­li so sebou veľkú korisť. Ab­nér však už nebol u Dávida v Hebrone, lebo ho pre­pus­til a on od­išiel v pokoji.

Bible21

23 Jakmi­le Joáb se vším svým voj­s­kem do­razil, bylo mu ozná­meno: „Za králem přišel Abner, syn Nerův, ale on ho pro­pustil, takže ode­šel v pokoji.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček