Ekumenický2. Samuelova19,29

2. Samuelova 19:29

Veď celá ot­cova rodina si od môj­ho pána a kráľa nezas­lúži iné než sm­rť. Ty si však za­radil svoj­ho služob­níka medzi svojich spolu­s­tolov­níkov. Akého práva by som sa mal u kráľa ešte dožadovať?


Verš v kontexte

28 On ohováral tvoj­ho služob­níka u môjho pána a kráľa. Môj pán a kráľ je ako Boží an­jel. Urob, ako sa ti páči. 29 Veď celá ot­cova rodina si od môj­ho pána a kráľa nezas­lúži iné než sm­rť. Ty si však za­radil svoj­ho služob­níka medzi svojich spolu­s­tolov­níkov. Akého práva by som sa mal u kráľa ešte dožadovať? 30 Kráľ mu po­vedal: Načo toľké reči? Roz­hodol som: Ty a Cíba si podelíte po­zem­ky.

späť na 2. Samuelova, 19

Príbuzné preklady Roháček

29 A kráľ mu po­vedal: Načo hovoríš ešte o svojich veciach? Po­vedal som, ty a Cíba roz­delíte si pole.

Evanjelický

29 Kráľ mu od­povedal: Prečo hovoríš toľko o svojich veciach? Po­vedal som: Ty a Cíbá si roz­deľte pole!

Ekumenický

29 Veď celá ot­cova rodina si od môj­ho pána a kráľa nezas­lúži iné než sm­rť. Ty si však za­radil svoj­ho služob­níka medzi svojich spolu­s­tolov­níkov. Akého práva by som sa mal u kráľa ešte dožadovať?

Bible21

29 Ce­lý můj ot­cov­ský dům si pře­ce od tebe za­s­loužil smrt. Ty jsi ale své­mu služebníku dovo­lil jíst u tvého sto­lu. Jaké další právo bych ještě měl chtít? Če­ho bych se ještě u krále dovolával?“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček