Ekumenický2. Samuelova19,13

2. Samuelova 19:13

Vy ste moji bratia, moja kosť a moje telo. To chcete byť po­sled­ní pri ná­vrate kráľa?


Verš v kontexte

12 Kráľ Dávid od­kázal kňazom Cádokovi a Eb­jatárovi: Po­vedz­te starším Jud­ska: Prečo by ste mali byť po­sled­ní pri ná­vrate kráľa domov? — Veď kráľ sa do­zvedel, čo hovoril celý Iz­rael. — 13 Vy ste moji bratia, moja kosť a moje telo. To chcete byť po­sled­ní pri ná­vrate kráľa? 14 Amásovi po­viete: Si moja kosť a moje telo. Nech ma Boh prís­ne po­tres­ce, ak sa na­mies­to Jóaba ne­staneš navždy veliteľom môj­ho voj­ska.

späť na 2. Samuelova, 19

Príbuzné preklady Roháček

13 A Amazovi po­viete: Či nie si ty moja kosť a moje telo? Tak nech mi učiní Bôh a tak nech pri­dá, ak nebudeš veliteľom voj­ska predo mnou po všet­ky dni mies­to Joába.

Evanjelický

13 Amásovi po­vedz­te: Nie si ty moja kosť a moje telo? Toto nech mi učiní Boh a toto nech pri­dá, ak na­mies­to Jóába ty nebudeš voj­vod­com u mňa po všet­ky časy.

Ekumenický

13 Vy ste moji bratia, moja kosť a moje telo. To chcete byť po­sled­ní pri ná­vrate kráľa?

Bible21

13 Jste mí bratři, má krev a tělo – pro­č má­te být při návra­tu krále po­slední?

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček