Ekumenický2. Samuelova17,11

2. Samuelova 17:11

Radím: Nech sa k tebe zhromaždí celý Iz­rael od Dánu po Beér-Šebu. Bude ich toľko ako pies­ku na mor­skom brehu a ty sám ich po­vedieš do boja.


Verš v kontexte

10 Vtedy aj udat­ný bojov­ník so srd­com ako lev stratí od­vahu, lebo celý Iz­rael vie, že tvoj otec je hr­dina a jeho stúpen­ci sú smelí ľudia. 11 Radím: Nech sa k tebe zhromaždí celý Iz­rael od Dánu po Beér-Šebu. Bude ich toľko ako pies­ku na mor­skom brehu a ty sám ich po­vedieš do boja. 12 Na­pad­neme ho, nech sa zdržuje kdekoľvek. Pad­neme naňho ako rosa na zem a ne­os­tane ani on, ani ni­kto z celej jeho družiny.

späť na 2. Samuelova, 17

Príbuzné preklady Roháček

11 Ale radím: Nech sa shromaždí k tebe celý Iz­rael od Dána až po Bér-šebu, k­torého bude jako pies­ku, ktorý je pri mori, čo do množs­tva, a ty poj­deš osob­ne do boja.

Evanjelický

11 Pre­to ti radím: zhromaždi okolo seba celý Iz­rael od Dánu až po Beér-Šebu, nech ich je mnoho ako pies­ku pri mori. Ty pôj­deš osob­ne do boja.

Ekumenický

11 Radím: Nech sa k tebe zhromaždí celý Iz­rael od Dánu po Beér-Šebu. Bude ich toľko ako pies­ku na mor­skom brehu a ty sám ich po­vedieš do boja.

Bible21

11 Pro­to radím, ať se k to­bě shro­máždí ce­lý Iz­rael od Danu až po Beer-še­bu; je jich jako pís­ku v moři a ty osobně je po­ve­deš do bo­je.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček