Ekumenický2. Samuelova13,26

2. Samuelova 13:26

Ab­solón nato po­vedal: Keď nie, nech ide s nami môj brat Am­nón. Kráľ sa spýtal: Prečo by mal ísť s tebou?


Verš v kontexte

25 Kráľ však Ab­solónovi od­vetil: Nie, syn môj. Ne­musíme ísť všet­ci, aby sme ti neboli na ťar­chu. Hoci Ab­solón naliehal, nech­cel ísť, ale požeh­nal ho. 26 Ab­solón nato po­vedal: Keď nie, nech ide s nami môj brat Am­nón. Kráľ sa spýtal: Prečo by mal ísť s tebou? 27 Ab­solón však na­toľko naliehal, že s ním pus­til Am­nóna i všet­kých kráľových synov.

späť na 2. Samuelova, 13

Príbuzné preklady Roháček

26 Vtedy po­vedal Ab­salom: A keď už len nechceš ísť ty, nech ide, prosím, s nami Am­non, môj brat. A kráľ mu po­vedal: Prečo má ísť s tebou?

Evanjelický

26 Ab­solón po­vedal: Ak nie, nech ide, prosím, s nami môj brat Am­nón. Od­povedal mu kráľ: Prečo by mal ísť s tebou?

Ekumenický

26 Ab­solón nato po­vedal: Keď nie, nech ide s nami môj brat Am­nón. Kráľ sa spýtal: Prečo by mal ísť s tebou?

Bible21

26 „A ne­mohl by s ná­mi jít alespoň můj bra­tr Amnon?“ ze­ptal se Abšalom. „Proč by s te­bou chodil?“ ře­kl král.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček