Ekumenický2. Samuelova13,23

2. Samuelova 13:23

O dva roky sa u Absolóna strihali ovce v Baál-Chacóre pri Ef­rajime a po­zval všet­kých kráľových synov.


Verš v kontexte

22 Ab­solón sa už po­tom vôbec nez­hováral s Amnónom. Nenávidel ho, pre­tože mu znásil­nil ses­tru Támar. 23 O dva roky sa u Absolóna strihali ovce v Baál-Chacóre pri Ef­rajime a po­zval všet­kých kráľových synov. 24 Ab­solón šiel za kráľom a po­vedal: U tvojho služob­níka je práve strihačka oviec. Nech príde, prosím, kráľ so svojimi služob­ník­mi k tvojmu služob­níkovi.

späť na 2. Samuelova, 13

Príbuzné preklady Roháček

23 A stalo sa po celých dvoch rokoch, že mal Ab­salom strihačov, k­torí mu strihali ov­ce, v Bál-chacóre, ktoré je pri Ef­rai­me. A Ab­salom po­zval všet­kých synov kráľových.

Evanjelický

23 Po dvoch rokoch strihali ovce u Ab­solóna v Baal-Chacóre, ktoré leží pri Ef­rajime. Ab­solón tam po­zval všet­kých kráľov­ských synov.

Ekumenický

23 O dva roky sa u Absolóna strihali ovce v Baál-Chacóre pri Ef­rajime a po­zval všet­kých kráľových synov.

Bible21

23 Dva roky nato pořádal Abšalom v Baal-chaco­ru po­blíž efraim­ské hranice slavnost stříhání ov­cí, na kte­rou se­zval všech­ny králov­ské sy­ny.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček