Ekumenický2. Samuelova10,5

2. Samuelova 10:5

Keď to oznámili Dávidovi, po­slal im na­proti ľudí, lebo tí muži boli veľmi zhanobení. Kráľ od­kázal: Zo­staňte v Jerichu, kým vám nenaras­tú brady, po­tom sa vrátite.


Verš v kontexte

4 Nato Chánun chytil Dávidových služob­níkov, oholil im polo­vicu brady, od­strihol im polo­vicu šiat až po za­dok a tak ich pre­pus­til. 5 Keď to oznámili Dávidovi, po­slal im na­proti ľudí, lebo tí muži boli veľmi zhanobení. Kráľ od­kázal: Zo­staňte v Jerichu, kým vám nenaras­tú brady, po­tom sa vrátite. 6 Amónčania si uvedomili, že si Dávida roz­hnevali. Najali si Aramejčanov z Bét-Rechóbu, Aramejčanov z Cóby, dvad­saťtisíc pešiakov, kráľa Maaky s tisíc mužmi a dvanásťtisíc mužov z Tóbu.

späť na 2. Samuelova, 10

Príbuzné preklady Roháček

5 Keď to potom oznámili Dávidovi, po­slal im na­proti, lebo mužovia boli veľmi zo­havení. A kráľ po­vedal: Po­buďte v Jerichu, do­kiaľ ne­pod­ras­tú vaše brady; po­tom sa na­vrátite.

Evanjelický

5 Keď to oznámili Dávidovi, po­slal im na­proti ľudí, lebo tí mužovia boli veľmi zhanobení. Kráľ im od­kázal: Zo­staňte v Jerichu, kým vám pod­ras­tú brady, po­tom sa vráťte!

Ekumenický

5 Keď to oznámili Dávidovi, po­slal im na­proti ľudí, lebo tí muži boli veľmi zhanobení. Kráľ od­kázal: Zo­staňte v Jerichu, kým vám nenaras­tú brady, po­tom sa vrátite.

Bible21

5 Jakmi­le se to do­nes­lo Davi­dovi, po­slal jim na­pro­ti po­s­ly. Pro­tože ti muži byli vel­mi zostu­zeni, král jim vzkázal: „Zůstaň­te v Je­ri­chu, dokud vám nena­ros­te vous. Pak se můžete vrátit.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček