Ekumenický1. Tesalonickým2,8

1. Tesalonickým 2:8

Tak sme vám boli na­klonení, že by sme vám naj­radšej boli dali nielen Božie evan­jelium, ale aj vlast­né duše, pre­tože sme si vás obľúbili.


Verš v kontexte

7 hoci ako Kris­tovi apoštoli sme moh­li dať najavo svoju dôležitosť, ale boli sme medzi vami vľúd­ni, ako keď mat­ka kŕmi a lás­ka svoje deti. 8 Tak sme vám boli na­klonení, že by sme vám naj­radšej boli dali nielen Božie evan­jelium, ale aj vlast­né duše, pre­tože sme si vás obľúbili. 9 Iste sa, bratia, pamätáte na našu prácu a na našu námahu. Vo dne v noci sme pracovali, aby sme ni­komu z vás neboli na ťar­chu, a tak sme vám hlásali Božie evan­jelium.

späť na 1. Tesalonickým, 2

Príbuzné preklady Roháček

8 A naplnení súc takou sr­dečnou lás­kou na­proti vám hotoví sme boli dať vám nie len evan­jelium Božie, ale aj svoje vlast­né duše, pre­tože ste sa nám stali takí milí.

Evanjelický

8 Tak sme sa vinuli k vám, že sme boli hotoví dať vám nielen Božie evan­jelium, ale aj vlast­né duše, pre­tože sme si vás za­milovali.

Ekumenický

8 Tak sme vám boli na­klonení, že by sme vám naj­radšej boli dali nielen Božie evan­jelium, ale aj vlast­né duše, pre­tože sme si vás obľúbili.

Bible21

8 To­lik nám na vás záleže­lo, že jsme vám chtě­li dát nejen Boží evange­li­um, ale i své vlastní živo­ty – tak moc jsme si vás za­mi­lova­li!

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček