Ekumenický1. Samuelova6,8

1. Samuelova 6:8

Po­tom vez­mite Hos­podinovu ar­chu a naložte ju na voz. Zlaté pred­mety, ktoré prinesiete ako obet­ný dar za vinu, položíte do skrin­ky vedľa ar­chy a necháte ju odísť.


Verš v kontexte

7 Zhotov­te teraz nový voz a vez­mite dve otelené kravy, ktoré ešte ne­mali na sebe jar­mo. Za­priah­nite ich do voza a teľce zažeňte do staj­ne. 8 Po­tom vez­mite Hos­podinovu ar­chu a naložte ju na voz. Zlaté pred­mety, ktoré prinesiete ako obet­ný dar za vinu, položíte do skrin­ky vedľa ar­chy a necháte ju odísť. 9 Ak uvidíte, že za­mierila k svojmu územiu na Bét-Šemeš, bol to on, kto spôsobil túto našu veľkú po­hromu. No ak nie, spoz­náme, že nás nezasiah­la jeho ruka, ale bola to len náhoda.

späť na 1. Samuelova, 6

Príbuzné preklady Roháček

8 A vez­múc truh­lu Hos­podinovu dáte ju na voz i tie zlaté nádoby, ktoré ste jej dali obeťou za pre­vinenie sa, položíte do skriňky po jej strane, a tak ju odošlete, a poj­de.

Evanjelický

8 Po­tom vez­mite truh­lu Hos­podinovu a naložte ju na voz. Ale zlaté pred­mety, ktoré ste jej dali ako obeť za vinu, položte do skrin­ky po jej boku; odošlite ju, nech ide!

Ekumenický

8 Po­tom vez­mite Hos­podinovu ar­chu a naložte ju na voz. Zlaté pred­mety, ktoré prinesiete ako obet­ný dar za vinu, položíte do skrin­ky vedľa ar­chy a necháte ju odísť.

Bible21

8 Vez­mě­te Hos­po­di­novu tru­hlu, nalož­te ji na vůz, ty zlaté předmě­ty, které s ní vrací­te jako odškodnění, při­dej­te do moš­ny po straně a pošlete ji pryč.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček