Ekumenický1. Samuelova30,23

1. Samuelova 30:23

Dávid však po­vedal: Bratia moji, nerob­te tak s tým, čo nám dal Hos­podin. On nás za­chránil a hor­du, čo sa na nás vy­rútila, nám vy­dal do rúk.


Verš v kontexte

22 No všet­ci zlí a naničhod­ní ľudia spomedzi tých, čo sprevádzali Dávida, sa oz­vali: Tí, čo nešli s nami, nedos­tanú z koristi, ktorú sme zís­kali. Každý do­stane svoju ženu a svoj­ho syna. Nech si ich od­vedú a odídu. 23 Dávid však po­vedal: Bratia moji, nerob­te tak s tým, čo nám dal Hos­podin. On nás za­chránil a hor­du, čo sa na nás vy­rútila, nám vy­dal do rúk. 24 S tým ne­možno sú­hlasiť. Rov­naký podiel pat­rí bojov­níkovi ako strážcovi výs­troja. Spoločne sa podelia.

späť na 1. Samuelova, 30

Príbuzné preklady Roháček

23 Ale Dávid riekol: Nerob­te tak, moji bratia, s tým, čo nám dal Hos­podin, ktorý nás os­tríhal a dal tú rotu lupičov, ktorá bola prišla na nás, do našej ruky.

Evanjelický

23 Dávid však po­vedal: Nerob­te tak, bratia moji, s tým, čo nám dal Hos­podin, ktorý nás za­chránil a vy­dal do našich rúk hor­du, ktorá vy­tiah­la proti nám.

Ekumenický

23 Dávid však po­vedal: Bratia moji, nerob­te tak s tým, čo nám dal Hos­podin. On nás za­chránil a hor­du, čo sa na nás vy­rútila, nám vy­dal do rúk.

Bible21

23 David ale pro­hlásil: „Bratři, takhle ne­jednej­te s tím, co nám dal Hos­po­din. On sám nás ochránil a tu hor­du, co nás na­padla, nám vy­dal do ru­kou.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček