Ekumenický1. Samuelova30,13

1. Samuelova 30:13

Dávid sa ho spýtal: Komu pat­ríš a od­kiaľ si? Od­povedal mu: Som mladý Egypťan, sluha is­tého Amáleka. Keď som pred tromi dňami ochorel, môj pán ma pre­pus­til.


Verš v kontexte

12 Dali mu aj trochu lisovaných fíg a dva hrozien­kové koláče. Keď si zajedol, po­ok­rial, lebo už tri dni a tri noci ne­okúsil ani chlieb, ani vodu. 13 Dávid sa ho spýtal: Komu pat­ríš a od­kiaľ si? Od­povedal mu: Som mladý Egypťan, sluha is­tého Amáleka. Keď som pred tromi dňami ochorel, môj pán ma pre­pus­til. 14 Robili sme vpády do južnej ob­las­ti Kereťanov, do južnej ob­las­ti Jud­ska i do južnej ob­las­ti Kálebov­cov a vy­pálili sme Cik­lag.

späť na 1. Samuelova, 30

Príbuzné preklady Roháček

13 A Dávid mu riekol: Čí si ty a od­kiaľ si? A odpovedal: Som egypt­ský mládenec, sluha amalechit­ského muža, a môj pán ma zanechal, lebo som chorý toto už tretí deň.

Evanjelický

13 Dávid mu po­vedal: Čí si ty a od­kiaľ si? On od­povedal: Som egypt­ský mládenec, sluha is­tého Amálékov­ca; môj pán ma opus­til, pre­tože som pred tromi dňami ochorel.

Ekumenický

13 Dávid sa ho spýtal: Komu pat­ríš a od­kiaľ si? Od­povedal mu: Som mladý Egypťan, sluha is­tého Amáleka. Keď som pred tromi dňami ochorel, môj pán ma pre­pus­til.

Bible21

13 „Ke komu patříš?“ ptal se ho David. „Odkud jsi?“ „Jsem Egypťan, ot­rok jedno­ho Amalekovce,“ od­po­věděl mladík. „Můj pán mě tu před tře­mi dny ne­chal, pro­tože jsem byl ne­mo­cný.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček