Ekumenický1. Samuelova29,9

1. Samuelova 29:9

Akíš Dávidovi od­vetil: Viem to. Páčiš sa mi, si ako Boží an­jel. No filištín­ski velitelia trvali na tom, že ne­smieš ísť s nami do boja.


Verš v kontexte

8 Dávid po­vedal Akíšovi: Čo som urobil a čo môžeš vy­čítať svoj­mu služob­níkovi od ná­stupu do tvojich služieb do­dnes, že ne­smiem ísť do boja proti ne­priateľom svoj­ho pána, kráľa? 9 Akíš Dávidovi od­vetil: Viem to. Páčiš sa mi, si ako Boží an­jel. No filištín­ski velitelia trvali na tom, že ne­smieš ísť s nami do boja. 10 Vstaň teda za­včasu ráno, ty i služob­níci tvoj­ho pána, čo prišli s tebou, a za brieždenia odíďte.

späť na 1. Samuelova, 29

Príbuzné preklady Roháček

9 Ale Achiš od­povedal a riekol Dávidovi: Viem, lebo si dob­rý v mojich očiach ako an­jel Boží, len že velitelia Filištínov riek­li, ne­poj­de v­raj s nami hore do boja!

Evanjelický

9 Áchíš od­povedal Dávidovi: Viem to, lebo mne si milý ako an­jel Boží, ale filištín­ske kniežatá po­vedali: Nech nej­de s nami do boja!

Ekumenický

9 Akíš Dávidovi od­vetil: Viem to. Páčiš sa mi, si ako Boží an­jel. No filištín­ski velitelia trvali na tom, že ne­smieš ísť s nami do boja.

Bible21

9 „Vím, jak jsi dobrý,“ ře­kl mu Achiš. „Pro mě jsi jako Boží an­děl, ale fi­lištínští ve­li­te­lé řek­li: ‚Ne­smí s ná­mi do boje!‘

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček