Ekumenický1. Samuelova28,23

1. Samuelova 28:23

On sa však zdráhal a po­vedal: Nebudem jesť. Jeho služob­níci i tá žena ho však vy­trvalo ponúkali, kým ich ne­pos­lúchol. Po­tom vstal zo zeme a sadol si na po­steľ.


Verš v kontexte

22 Teraz po­slúch­ni, prosím, aj ty svoju služob­nicu. Prinesiem ti kúsok chleba, zajedz si, aby si sa po­sil­nil a mohol sa vy­dať na ces­tu. 23 On sa však zdráhal a po­vedal: Nebudem jesť. Jeho služob­níci i tá žena ho však vy­trvalo ponúkali, kým ich ne­pos­lúchol. Po­tom vstal zo zeme a sadol si na po­steľ. 24 Žena mala doma vy­kŕmené teľa. Hneď ho za­bila, vzala aj múku, za­miesila ju a na­piek­la z nej nek­vasené chleby.

späť na 1. Samuelova, 28

Príbuzné preklady Roháček

23 Ale on odoprel a po­vedal: Nebudem jesť. Avšak prinútili ho jeho sluhovia i žena, a tak po­slúchol ich hlas. A vstanúc so zeme sadol si na po­steľ.

Evanjelický

23 On však od­mietol a po­vedal: Nebudem jesť. Ale jeho služob­níci a žena ho nútili, kým ne­pos­lúchol. Po­tom vstal zo zeme a sadol si na po­steľ.

Ekumenický

23 On sa však zdráhal a po­vedal: Nebudem jesť. Jeho služob­níci i tá žena ho však vy­trvalo ponúkali, kým ich ne­pos­lúchol. Po­tom vstal zo zeme a sadol si na po­steľ.

Bible21

23 On ale odmítal: „Ne­bu­du jíst!“ Jeho služebníci i ta že­na ale naléha­li, až je na­ko­nec po­s­le­chl, vstal ze země a po­sa­dil se na lůžko.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček