Ekumenický1. Samuelova27,5

1. Samuelova 27:5

Dávid po­vedal Akíšovi: Ak som si zís­kal tvoju priazeň, nech ma umiest­nia nie­kde na vidieku, kde by som sa usadil. Tvoj služob­ník ne­musí bývať pri tebe v kráľovskom mes­te.


Verš v kontexte

4 Keď Sau­lovi oznámili, že Dávid utiekol do Gátu, pre­stal po ňom pát­rať. 5 Dávid po­vedal Akíšovi: Ak som si zís­kal tvoju priazeň, nech ma umiest­nia nie­kde na vidieku, kde by som sa usadil. Tvoj služob­ník ne­musí bývať pri tebe v kráľovskom mes­te. 6 V ten deň mu dal Akíš Cik­lag. Pre­to Cik­lag do­dnes pat­rí jud­ským kráľom.

späť na 1. Samuelova, 27

Príbuzné preklady Roháček

5 A Dávid riekol Achišovi: Ak som našiel milosť v tvojich očiach, nech mi dajú mies­to v nie­ktorom mes­te, v krajine, aby som tam býval. Lebo veď načo má bývať tvoj služob­ník v kráľov­skom mes­te s tebou?

Evanjelický

5 Dávid po­vedal Áchíšovi: Ak som našiel priazeň v tvojich očiach, nech mi dajú mies­to v nie­ktorom vidiec­kom mes­te tej­to krajiny, aby som tam mohol bývať. Prečo by mal tvoj služob­ník bývať s tebou v kráľov­skom mes­te.

Ekumenický

5 Dávid po­vedal Akíšovi: Ak som si zís­kal tvoju priazeň, nech ma umiest­nia nie­kde na vidieku, kde by som sa usadil. Tvoj služob­ník ne­musí bývať pri tebe v kráľovskom mes­te.

Bible21

5 David ře­kl Achišovi: „­Mohl bys mi pro­kázat las­kavost? Pro­sím, ať mi po­s­kytnou místo v něk­terém ven­kov­ském měs­tečku, abych se tam usa­dil. Pro­č by měl tvůj služebník byd­let s te­bou v králov­ském městě?“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček