Ekumenický1. Samuelova27,10

1. Samuelova 27:10

Na Akíšovu otáz­ku: Koho ste dnes pre­pad­li? Dávid od­povedal: Južnú časť Jud­ska, južnú časť Jerach­meela a južnú časť Kénij­cov.


Verš v kontexte

9 Dávid tú krajinu pus­tošil, ne­ponechával nažive muža ani ženu, brával ovce i dobytok, os­ly, ťavy i šat­stvo a po­tom sa vracal k Akíšovi. 10 Na Akíšovu otáz­ku: Koho ste dnes pre­pad­li? Dávid od­povedal: Južnú časť Jud­ska, južnú časť Jerach­meela a južnú časť Kénij­cov. 11 Dávid nenechal nažive muža ani ženu. Ne­vodieval ich do Gátu, lebo si po­vedal: Moh­li by o nás podať správu o tom, čo po­vy­strájal a ako sa správal Dávid po celý čas svoj­ho po­bytu na území Filištín­cov.

späť na 1. Samuelova, 27

Príbuzné preklady Roháček

10 A Achiš mu povedal: Kam ste to vpad­li dnes? A Dávid po­vedal: Na južný kraj Jud­ska a na južný kraj Jerach­meel­ský a do južného kraja Kénitov.

Evanjelický

10 Keď sa Áchíš pýtal: Koho ste dnes pre­pad­li? Dávid od­povedal: Južný kraj Jud­ska, alebo južný kraj Jerach­meéla, a južný kraj Kenij­cov.

Ekumenický

10 Na Akíšovu otáz­ku: Koho ste dnes pre­pad­li? Dávid od­povedal: Južnú časť Jud­ska, južnú časť Jerach­meela a južnú časť Kénij­cov.

Bible21

10 Když se Achiš ptal: „­Na koho jste dnes podnik­li nájezd?“ David od­po­vídal: „Do jud­ského Negevu,“ nebo „do Nege­vu Jerachmeelců,“ nebo „do kenij­ského Negevu.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček