Ekumenický1. Samuelova26,8

1. Samuelova 26:8

Abíšaj po­vedal Dávidovi: Boh ti dnes vy­dal do moci tvoj­ho ne­priateľa. Do­voľ teda, aby som ho jed­nou ranou pri­bodol kopijou na zem, druhý úder ne­musím dať.


Verš v kontexte

7 Keď Dávid s Abíšajom vnik­li v noci k ľudu, Saul ležal a spal upro­stred tábora, kopiju mal za­bod­nutú do zeme blíz­ko hlavy. Ab­nér a ľud ležali vôkol neho. 8 Abíšaj po­vedal Dávidovi: Boh ti dnes vy­dal do moci tvoj­ho ne­priateľa. Do­voľ teda, aby som ho jed­nou ranou pri­bodol kopijou na zem, druhý úder ne­musím dať. 9 Dávid však od­vetil Abíšajovi: Ne­ub­ližuj mu! Kto smie bez­trest­ne na­pad­núť Hos­podinov­ho po­mazaného?

späť na 1. Samuelova, 26

Príbuzné preklady Roháček

8 Vtedy riekol Abišaj Dávidovi: Bôh za­vrel dnes tvoj­ho ne­priateľa do tvojej ruky. Pre­to teraz do­voľ, aby som ho pre­bod­nul kopijou až do zeme jed­ným razom, a nebude treba, aby som ho bod­nul druhý raz.

Evanjelický

8 Vtedy Abíšaj po­vedal Dávidovi: Boh ti vy­dal dnes tvoj­ho ne­priateľa do rúk, pre­to do­voľ teraz, nech ho kopijou pri­bod­nem k zemi jed­nou ranou; druhý raz ho už ne­musím pre­bod­núť.

Ekumenický

8 Abíšaj po­vedal Dávidovi: Boh ti dnes vy­dal do moci tvoj­ho ne­priateľa. Do­voľ teda, aby som ho jed­nou ranou pri­bodol kopijou na zem, druhý úder ne­musím dať.

Bible21

8 „Dnes ti Bůh vy­dal tvého ne­pří­te­le do rukou,“ ře­kl Abišaj Davi­dovi. „Dovol, ať ho teď tím kopím pro­bodnu až do země. Stačí jed­na rá­na, druhá ne­bu­de potřeba.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček