Ekumenický1. Samuelova26,25

1. Samuelova 26:25

Saul po­vedal Dávidovi: Buď požeh­naný, syn môj Dávid! Svoj cieľ is­tot­ne do­siah­neš. Dávid šiel po­tom svojou ces­tou a Saul sa vrátil domov.


Verš v kontexte

23 Hos­podin od­platí každému za jeho spravod­livosť a ver­nosť. On ťa dnes vy­dal do mojej moci, no nech­cel som na­pad­núť Hos­podinov­ho po­mazaného. 24 Vedz, že ako som si dnes vážil tvoj život, tak si aj môj život váži Hos­podin, ktorý ma vy­slobodí z každej ties­ne. 25 Saul po­vedal Dávidovi: Buď požeh­naný, syn môj Dávid! Svoj cieľ is­tot­ne do­siah­neš. Dávid šiel po­tom svojou ces­tou a Saul sa vrátil domov.

späť na 1. Samuelova, 26

Príbuzné preklady Roháček

25 Vtedy po­vedal Saul Dávidovi: Buď požehnaný ty, môj synu, Dávide! Is­tot­ne aj učiníš aj is­tot­ne zmôžeš. A tak išiel Dávid svojou ces­tou, a Saul sa vrátil na svoje mies­to.

Evanjelický

25 Vtedy po­vedal Saul Dávidovi: Požeh­naný si, syn môj, Dávid. Ty to iste vy­konáš a určite to zvlád­neš. Vtedy išiel Dávid svojou ces­tou a Saul sa vrátil na svoje mies­to.

Ekumenický

25 Saul po­vedal Dávidovi: Buď požeh­naný, syn môj Dávid! Svoj cieľ is­tot­ne do­siah­neš. Dávid šiel po­tom svojou ces­tou a Saul sa vrátil domov.

Bible21

25 Saul Davi­dovi od­po­věděl: „Požeh­naný jsi, můj synu Davi­de. Dokážeš ve­liké věci a jis­tě uspěješ.“ David šel po­tom dál svou cestou a Saul se vrá­til do­mů.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček