Ekumenický1. Samuelova26,20

1. Samuelova 26:20

Nech moja krv teda ne­skropí zem ďaleko od Hos­podina. Kráľ Iz­raela sa vy­bral hľadať jed­nu bl­chu tak, ako sa poľuje v horách na jarabicu.


Verš v kontexte

19 Nech si teraz môj pán a kráľ vy­počuje slová svoj­ho služob­níka. Ak ťa proti mne popudil Hos­podin, nech prij­me lás­kavo vôňu obety. Ak to však boli ľudia, nech sú pre­kliati pred Hos­podinom, lebo ma dnes vy­lúčili z účasti na Hos­podinovom dedičs­tve, čím naz­načili: Choď si slúžiť iným bohom! 20 Nech moja krv teda ne­skropí zem ďaleko od Hos­podina. Kráľ Iz­raela sa vy­bral hľadať jed­nu bl­chu tak, ako sa poľuje v horách na jarabicu. 21 Saul po­vedal: Zhrešil som. Vráť sa, syn môj Dávid! Už ti ne­ub­lížim, lebo si si dnes vážil môj život. Veru neroz­vážne som konal a veľmi som sa mýlil.

späť na 1. Samuelova, 26

Príbuzné preklady Roháček

20 A pre­to teraz nech ne­pad­ne moja krv na zem voľak­de preč od tvári Hos­podinovej, lebo vy­šiel kráľ Iz­raelov, aby hľadal jed­nu bl­chu, aby ju honil, ako niek­to honí jarabicu na vr­choch.

Evanjelický

20 Ale teraz nech moja krv ne­vytečie na zem ďaleko od tváre Hos­podinovej; veď kráľ Iz­raela vy­šiel, aby siahal na môj život ako ten, čo prena­sleduje jarabicu po horách.

Ekumenický

20 Nech moja krv teda ne­skropí zem ďaleko od Hos­podina. Kráľ Iz­raela sa vy­bral hľadať jed­nu bl­chu tak, ako sa poľuje v horách na jarabicu.

Bible21

20 Kéž má krev ne­s­kropí zem dale­ko od Hos­po­di­novy tváře. Vž­dyť iz­rael­ský král vy­táhl hledat pouhou ble­chu. Jako kdy­by po horách pronásledoval koroptev.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček