Ekumenický1. Samuelova25,22

1. Samuelova 25:22

Nech Boh po­tres­ce ne­priateľov Dávida a nech ešte pri­dá, ak zo všet­kých Nábalových osôb mužs­kého rodu nie­koho ponechám do rána.


Verš v kontexte

21 Dávid práve hovoril: Veru som nadar­mo strážil všet­ko, čo má Nábal na púšti. Zo všet­kého, čo má, sa mu nič ne­stratilo. Od­platil sa mi zlým za dob­ré. 22 Nech Boh po­tres­ce ne­priateľov Dávida a nech ešte pri­dá, ak zo všet­kých Nábalových osôb mužs­kého rodu nie­koho ponechám do rána. 23 Keď Abígajil zbadala Dávida, rých­lo zo­sad­la z osla, pad­la pred ním na tvár a po­klonila sa po zem.

späť na 1. Samuelova, 25

Príbuzné preklady Roháček

22 Tak nech učiní Bôh ne­priateľom Dávidovým a tak nech pri­dá! Ba do­is­ta ne­ponechám zo všet­kého toho, čo má, do ran­ného svet­la, ani močiaceho na stenu.

Evanjelický

22 Toto nech učiní Boh Dávidovi a toto nech pri­dá, ak zo všet­kého, čo má, ponechám nažive do rána niečo mužs­kého.

Ekumenický

22 Nech Boh po­tres­ce ne­priateľov Dávida a nech ešte pri­dá, ak zo všet­kých Nábalových osôb mužs­kého rodu nie­koho ponechám do rána.

Bible21

22 Bůh ať Davi­da po­trestá a ještě mu při­dá, jest­li ze všech, kdo k Nábalovi patří, ne­chám do rá­na je­diného pacholka!“)

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček