Ekumenický1. Samuelova20,21

1. Samuelova 20:21

Po­tom pošlem mláden­ca s príkazom: Choď po­hľadať tie šípy. Ak mu vý­slov­ne po­viem: Šípy sú tu pri tebe, prines mi ich, vtedy môžeš prísť, nič ti ne­hrozí, akože žije Hos­podin.


Verš v kontexte

20 Vy­strelím pop­ri ňom tri šípy, akoby som chcel za­siah­nuť nejaký cieľ. 21 Po­tom pošlem mláden­ca s príkazom: Choď po­hľadať tie šípy. Ak mu vý­slov­ne po­viem: Šípy sú tu pri tebe, prines mi ich, vtedy môžeš prísť, nič ti ne­hrozí, akože žije Hos­podin. 22 No ak mláden­covi po­viem: Šípy sú ďalej od teba, vtedy odíď, lebo ťa po­siela sám Hos­podin.

späť na 1. Samuelova, 20

Príbuzné preklady Roháček

21 A po­tom hľa, pošlem chlap­ca a po­viem: Iď, naj­di šípy! Ak po­viem chlap­covi: Tu hľa, šípy sem b­ližšie od teba, vez­mi to! vtedy prij­di, lebo ti je po­koj, a niet nijakého nebez­pečen­stva, jako že žije Hos­podin.

Evanjelický

21 Po­tom pošlem chlap­ca, ktorému po­viem: Choď, hľadaj šípy! Ak po­viem chlap­covi: Hľa, šípy sú bližšie k tebe, vez­mi ich! vtedy príď, lebo budeš mať po­koj a nič sa ti ne­stane, akože žije Hos­podin!

Ekumenický

21 Po­tom pošlem mláden­ca s príkazom: Choď po­hľadať tie šípy. Ak mu vý­slov­ne po­viem: Šípy sú tu pri tebe, prines mi ich, vtedy môžeš prísť, nič ti ne­hrozí, akože žije Hos­podin.

Bible21

21 Hned nato pošlu mlá­den­ce: ‚Běž najít ty šípy.‘ Jest­liže tomu chlap­ci řeknu: ‚­Podívej se, šípy jsou za te­bou, při­nes je‘ – pak můžeš při­jít, ne­boť jsi v bez­pečí a nic ti ne­hrozí, ja­kože je živ Hos­po­din.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček