Ekumenický1. Samuelova18,25

1. Samuelova 18:25

Saul po­znamenal: Od­kážte Dávidovi, že kráľ od neho nežiada veno, ale sto pred­kožiek Filištín­cov, aby sa tak po­mstil na svojich ne­priateľoch. Saul sa naz­dával, že pro­stred­níc­tvom Filištín­cov za­siah­ne Dávida.


Verš v kontexte

24 Služob­níci oznámili Sau­lovi všet­ko, čo po­vedal Dávid. 25 Saul po­znamenal: Od­kážte Dávidovi, že kráľ od neho nežiada veno, ale sto pred­kožiek Filištín­cov, aby sa tak po­mstil na svojich ne­priateľoch. Saul sa naz­dával, že pro­stred­níc­tvom Filištín­cov za­siah­ne Dávida. 26 Jeho služob­níci podali o tom Dávidovi správu. Dávid uvítal ná­vrh, ako sa stať kráľovým zaťom. Ešte pred uplynutím stanoveného času

späť na 1. Samuelova, 18

Príbuzné preklady Roháček

25 Na to po­vedal Saul: Tak­to po­viete Dávidovi: Kráľ si nežiada ženíchov­ho kúpneho, iba sto ne­ob­riezok od Filištínov, aby bolo po­mstené na ne­priateľoch kráľových. Ale Saul za­mýšľal spôsobiť to, aby Dávid upadol do rúk Filištínov.

Evanjelický

25 Saul pri­kázal: Tak po­vedz­te Dávidovi: Kráľ si nežiada snub­ný dar, len sto filištín­skych ob­riezok, aby sa vy­konala po­msta nad kráľovými ne­priateľmi. Pri­tom Saul počítal s tým, že Dávid pad­ne rukou Filištín­cov.

Ekumenický

25 Saul po­znamenal: Od­kážte Dávidovi, že kráľ od neho nežiada veno, ale sto pred­kožiek Filištín­cov, aby sa tak po­mstil na svojich ne­priateľoch. Saul sa naz­dával, že pro­stred­níc­tvom Filištín­cov za­siah­ne Dávida.

Bible21

25 Saul jim od­po­věděl: „­Po­věz­te Davi­dovi to­to: Král ne­chce žádné věno, jen stovku fi­lištín­ských předkožek jako po­mstu nad králov­ský­mi nepřáteli.“ (Saul to­tiž chtěl, aby David padl ru­kou Fi­lištínů.)

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček