Ekumenický1. Kráľov9,8

1. Kráľov 9:8

Po­kiaľ ide o tento nád­her­ný dom, za­razí sa a zhík­ne každý, kto prej­de pop­ri ňom. Na otáz­ku: Prečo sa Hos­podin tak­to za­choval k tejto krajine a k tomuto domu?,


Verš v kontexte

7 vy­hubím Iz­rael z povrchu krajiny, ktorú som dal im, a dom, ktorý som za­svätil svoj­mu menu, za­vrh­nem od seba. Iz­rael sa stane od­strašujúcim prí­kladom všet­kým národom. 8 Po­kiaľ ide o tento nád­her­ný dom, za­razí sa a zhík­ne každý, kto prej­de pop­ri ňom. Na otáz­ku: Prečo sa Hos­podin tak­to za­choval k tejto krajine a k tomuto domu?, 9 do­stanú od­poveď: Pre­to, že opus­tili svoj­ho Boha, Hos­podina, ktorý vy­viedol ich ot­cov z Egypta, a pri­dŕžali sa iných bohov, uc­tievali ich a slúžili im. Pre­to Hos­podin, ich Boh, do­pus­til na nich všet­ku túto po­hromu.

späť na 1. Kráľov, 9

Príbuzné preklady Roháček

8 A ten­to dom bude vr­cholom; každý, kto poj­de pop­ri ňom, zdesí sa a zhýk­ne od údivu, a po­vedia: Prečo tak učinil Hos­podin tej­to zemi a tomuto domu?

Evanjelický

8 Ten­to dom sa stane zborenis­kom. Každý, kto pôj­de okolo neho, zdesí sa a za­hvízd­ne. Po­vedia: Prečo to učinil Hos­podin tej­to zemi a tomuto domu?

Ekumenický

8 Po­kiaľ ide o tento nád­her­ný dom, za­razí sa a zhík­ne každý, kto prej­de pop­ri ňom. Na otáz­ku: Prečo sa Hos­podin tak­to za­choval k tejto krajine a k tomuto domu?,

Bible21

8 A ten­to chrám, kdy­si tak vznešený? Každý, kdo půjde ko­lem, strne a za­šeptá: ‚Pro­č to Hos­po­din této zemi a to­muto chrá­mu provedl?‘

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček