Ekumenický1. Kráľov9,4

1. Kráľov 9:4

Ak budeš chodievať predo mnou tak, ako chodieval tvoj otec Dávid, bez­úhon­ne a úp­rim­ne, konať tak, ako som ti pri­kázal, za­chovávať moje ustanovenia a práv­ne pred­pisy,


Verš v kontexte

3 Hos­podin mu po­vedal: Vy­počul som si tvoju mod­lit­bu a tvoju úpen­livú pros­bu, ktorými si sa ku mne utiekal. Po­svätil som ten­to dom, ktorý si po­stavil, aby tam trvalo pre­bývalo moje meno. Moje oči a moje srd­ce tam budú ustavične. 4 Ak budeš chodievať predo mnou tak, ako chodieval tvoj otec Dávid, bez­úhon­ne a úp­rim­ne, konať tak, ako som ti pri­kázal, za­chovávať moje ustanovenia a práv­ne pred­pisy, 5 trvale upev­ním tvoj kráľov­ský trón nad Iz­raelom, ako som sľúbil tvoj­mu ot­covi Dávidovi. Ne­os­taneš na iz­rael­skom tróne bez ná­stup­cu.

späť na 1. Kráľov, 9

Príbuzné preklady Roháček

4 A ty, ak budeš chodiť predo mnou tak, ako chodil Dávid, tvoj otec, v bez­úhon­nos­ti srd­ca a v úp­rim­nos­ti činiac všet­ko tak, ako som ti pri­kázal, a budeš os­tríhať moje ustanovenia a moje súdy,

Evanjelický

4 A ak ty budeš chodiť predo mnou, ako chodieval tvoj otec Dávid, s bez­úhon­ným srd­com a v úp­rim­nos­ti, takže budeš robiť všet­ko, čo som ti pri­kázal - za­chovávať moje ustanovenia a moje práv­ne pred­pisy -

Ekumenický

4 Ak budeš chodievať predo mnou tak, ako chodieval tvoj otec Dávid, bez­úhon­ne a úp­rim­ne, konať tak, ako som ti pri­kázal, za­chovávať moje ustanovenia a práv­ne pred­pisy,

Bible21

4 Bu­deš-li žít pře­de mnou s ryzím srd­cem a po­ctivě tak jako tvůj otec David a bu­deš-li ko­nat vše, co jsem ti přikázal, a do­držovat má us­tano­vení i má pravi­dla,

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček