Ekumenický1. Kráľov7,4

1. Kráľov 7:4

Orámované ok­ná boli zoradené do troch radov, takže trik­rát boli proti sebe, proti inému radu okien.


Verš v kontexte

3 Po­krytý bol céd­rovým drevom nad trámami, ktoré spočívali na štyrid­siatich piatich stĺpoch. Jeden rad ich mal pät­násť. 4 Orámované ok­ná boli zoradené do troch radov, takže trik­rát boli proti sebe, proti inému radu okien. 5 Všet­ky ot­vory a zárub­ne mali št­voru­hlas­té rámy, svet­lík stál trik­rát proti svet­líku.

späť na 1. Kráľov, 7

Príbuzné preklady Roháček

4 Okien boly tri rady, oblok proti obloku po trikrát.

Evanjelický

4 Orámované ok­ná boli v troch radoch a svetel­ný ot­vor bol trik­rát proti svetel­nému ot­voru.

Ekumenický

4 Orámované ok­ná boli zoradené do troch radov, takže trik­rát boli proti sebe, proti inému radu okien.

Bible21

4 Palác měl tři řa­dy okenic, takže leže­lo okno pro­ti oknu, třikrát nad se­bou.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček