Ekumenický1. Kráľov3,20

1. Kráľov 3:20

O polnoci, kým tvoja služob­nica spala, ona vstala, od­tiah­la mi od boku syna a uložila si ho do lona. Svoj­ho mŕt­veho syna však vložila mne do lona.


Verš v kontexte

19 Syn tej­to ženy však v noci zo­mrel, lebo ho priľah­la. 20 O polnoci, kým tvoja služob­nica spala, ona vstala, od­tiah­la mi od boku syna a uložila si ho do lona. Svoj­ho mŕt­veho syna však vložila mne do lona. 21 Keď som ráno vstala nadojčiť si syna, bol už mŕt­vy. Ráno som si ho lepšie pre­zrela a zis­tila som, že to nie je môj syn, ktorého som porodila.

späť na 1. Kráľov, 3

Príbuzné preklady Roháček

20 Po­tom vstala o pol­noci a vzala môj­ho syna od môj­ho boku, keď spala tvoja služob­nica, a uložila ho do svoj­ho lona, a svoj­ho mŕt­veho syna uložila do môj­ho lona.

Evanjelický

20 Upro­stred noci vstala, a kým tvoja služob­nica spala, vzala odo mňa môj­ho syna, priložila si ho k pr­siam, a svoj­ho mŕt­veho syna priložila k mojim pr­siam.

Ekumenický

20 O polnoci, kým tvoja služob­nica spala, ona vstala, od­tiah­la mi od boku syna a uložila si ho do lona. Svoj­ho mŕt­veho syna však vložila mne do lona.

Bible21

20 A tak ještě tu noc vsta­la a vza­la mi mého sy­na, když tvá služebnice spa­la. Vza­la si ho do náručí a toho svého mrt­vého syna dala do náručí mně.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček