Ekumenický1. Kráľov2,26

1. Kráľov 2:26

Kňazovi Eb­jatárovi kráľ po­vedal: Odíď na svoje polia do Anatótu, lebo ti hrozí sm­rť. Dnes ťa však nedám sťať, lebo si nosil ar­chu Pána, Hos­podina, pred mojím ot­com Dávidom a znášal si všet­ko, čo on.


Verš v kontexte

25 Kráľ Šalamún tým po­veril Jehójadov­ho syna Benáju, ktorý Adóniju za­bil. 26 Kňazovi Eb­jatárovi kráľ po­vedal: Odíď na svoje polia do Anatótu, lebo ti hrozí sm­rť. Dnes ťa však nedám sťať, lebo si nosil ar­chu Pána, Hos­podina, pred mojím ot­com Dávidom a znášal si všet­ko, čo on. 27 Tak znemožnil Šalamún Eb­jatárovi byť kňazom Hos­podina. Spl­nilo sa slovo Hos­podina, ktoré vy­riekol proti domu Éliho v Šíle.

späť na 1. Kráľov, 2

Príbuzné preklady Roháček

26 A Ebiatárovi, kňazovi, po­vedal kráľ: Iď do Anatota na svoje pole, lebo si mužom smr­ti, ale ťa nezabijem tohoto dňa, lebo si nosil truh­lu Panov­níka Hos­podina pred Dávidom, mojím ot­com, a pre­to, že si znášal všet­ky út­rapy, ktoré znášal môj otec.

Evanjelický

26 Kňazovi Eb­játárovi kráľ po­vedal: Choď na svoje polia do Anatótu, lebo si za­sluhuješ sm­rť, ale dnes ťa ne­vydám na sm­rť, lebo si nosil truh­lu Hos­podina, Pána, pred mojím ot­com Dávidom, a pre­tr­pel si všet­ko, čo musel pre­tr­pieť môj otec.

Ekumenický

26 Kňazovi Eb­jatárovi kráľ po­vedal: Odíď na svoje polia do Anatótu, lebo ti hrozí sm­rť. Dnes ťa však nedám sťať, lebo si nosil ar­chu Pána, Hos­podina, pred mojím ot­com Dávidom a znášal si všet­ko, čo on.

Bible21

26 Kněze Abi­a­ta­ra král vy­kázal do Ana­to­tu. „O­de­jdi ke svým po­lím. Za­s­loužíš si smrt, ale dnes tě nene­chám zemřít, pro­tože jsi před mým ot­cem Davi­dem nosil Tru­hlu Panovníka Hos­po­di­na a snášel jsi všech­na strádání mého otce.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček