Ekumenický1. Kráľov15,19

1. Kráľov 15:19

Viaže nás vzájom­ná zmluva, ako bola medzi mojím a tvojím ot­com! Tu ti po­sielam dar, strieb­ro a zlato. Choď a zruš svoju zmluvu s izraelským kráľom Bašom, aby od­tiahol odo mňa.


Verš v kontexte

18 Ása vzal všet­ko strieb­ro a zlato, čo zo­stalo v pokladniciach domu Hos­podina a kráľov­ského paláca, a odo­vzdal to svojim služob­níkom. Nato ich kráľ Ása vy­slal k sýrskemu kráľovi Ben-Hadadovi, synovi Tab­rimóna, syna Chec­jóna, síd­liacemu v Damasku, s odkazom: 19 Viaže nás vzájom­ná zmluva, ako bola medzi mojím a tvojím ot­com! Tu ti po­sielam dar, strieb­ro a zlato. Choď a zruš svoju zmluvu s izraelským kráľom Bašom, aby od­tiahol odo mňa. 20 Ben-Hadad po­slúchol kráľa Ásu a vy­slal svojich veliteľov proti iz­rael­ským mes­tám. Dobyl Ij­jón, Dán, Ábel-Bét-Maaku, celý Kin­neret a celú krajinu Naf­táli.

späť na 1. Kráľov, 15

Príbuzné preklady Roháček

19 Je sm­luva medzi mnou a medzi tebou, medzi mojím ot­com a medzi tvojím ot­com. Hľa, po­sielam ti dar, strieb­ro a zlato. Idi, zruš svoju sm­luvu s Bášom, iz­rael­ským kráľom, aby od­išiel hore odo mňa.

Evanjelický

19 Nech je zmluva medzi mnou a tebou, medzi mojím ot­com a tvojím ot­com! Hľa, po­sielam ti dar, strieb­ro a zlato. Choď a zruš svoju zmluvu s iz­rael­ským kráľom Bašom, aby od­tiahol odo mňa.

Ekumenický

19 Viaže nás vzájom­ná zmluva, ako bola medzi mojím a tvojím ot­com! Tu ti po­sielam dar, strieb­ro a zlato. Choď a zruš svoju zmluvu s izraelským kráľom Bašom, aby od­tiahol odo mňa.

Bible21

19 „Po­jď­me spo­lu uzavřít smlou­vu tak jako naši ot­cové. Hle, po­sílám ti da­rem stříbro a zla­to. Zruš svou smlou­vu s iz­rael­ským králem Baašou, ať ode mě odtáhne.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček