Bible21Numeri15,30

Numeri 15:30

Pokud však někdo hřeší opo­váž­livě, ať je to ro­di­lý Iz­rae­li­ta nebo přis­těhovalec, rouhá se Hos­po­di­nu; ta­kový bude vy­ob­cován ze svého li­du.


Verš v kontexte

29 Pro ro­di­lého Iz­rae­li­tu i pro přis­těhoval­ce ži­jícího u vás bu­dete mít stejný zákon o neúmy­s­lném hří­chu. 30 Pokud však někdo hřeší opo­váž­livě, ať je to ro­di­lý Iz­rae­li­ta nebo přis­těhovalec, rouhá se Hos­po­di­nu; ta­kový bude vy­ob­cován ze svého li­du. 31 Pro­tože po­hr­dl Hos­po­di­novým slovem a po­rušil jeho přikázání, mu­sí být vy­ob­cován; lpí na něm vina.“

späť na Numeri, 15

Príbuzné preklady Roháček

30 Ale duša, ktorá by po­výšenou rukou vy­konala zlé, zo spupnosti, už či nie­kto z tých, ktorí sú zrodení doma a či niek­to z po­hos­tínov, taký človek hrubo urazil Hos­podina, a tedy tá duša bude vy­ťatá zp­ro­stred svoj­ho ľudu,

Evanjelický

30 Osoba, ktorá úmysel­ne spáchala niečo - a to z domorod­cov i z cudzin­cov - zhanobila Hos­podina; nech je vy­hubená spomedzi prís­lušníkov svoj­ho ľudu,

Ekumenický

30 Keď sa však nie­kto pre­hreší úmysel­ne, domáci alebo cudzinec, rúha sa Hos­podinovi. Toho treba od­strániť zo svoj­ho ľudu.

Bible21

30 Pokud však někdo hřeší opo­váž­livě, ať je to ro­di­lý Iz­rae­li­ta nebo přis­těhovalec, rouhá se Hos­po­di­nu; ta­kový bude vy­ob­cován ze svého li­du.

Bible21Numeri15,30

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček